ساخت اسلحه سه بعدی در بازار سیاه اینترنتی با ۱۲ دلار با پرینت سه بعدی
این روزا با وجود رونق بازار سیاه اینترنت با بررسی هایی که انجام شده است با هزینه ای در حدود ۱۲ دلار می توان اسلحه های سه بعدی با مدل های CAD در پرینت سه بعدی تولید کرد.
زمانی که تکنولوژی پرینت سه بعدی به صورت گسترده شکل گرفت و پیشرفت کرد و صنعت آن روز به روز توسعه پیدا کرد در رسانه های تلویزیون ، روزنامه و … پر شده بود از این که می توان اسلحه هایی گوناگونی با استفاده پرینت سه بعدی تولید نمود. اما با اینکه این موضوع خیلیا را به ترس واداشته بود اما بحران هایی با وجود پرینت اسلحه های گرم سه بعدی به وجود می آید.
با وجود شرایط فعلی پرینت سه بعدی دارای تکنولوژی نمی باشد که بتواند اسلحه های گرم را تولید کند که توانایی انجام عملیات را دارا باشد.با این حال شاهد طراحی اسلحه هایی در بازار سیاه هستیم. طبق بررسی هایی جدیدی که از شرکت RAND CO انجام شده است تقاضای طراحی این نوع اسلحه ها با پرینت سه بعدی در حال افزایش است.
ظاهر شدن اسلحه در بازار سیاه به وسیله پرینت سه بعدی در حال انجام است.
طبق تحقیقاتی که به وسیله ی RAND 811 انجام گرفته است دریافتند اسلحه های گوناگونی در بازار سیاه اینترنت وجود دارد. محققین به این موضوع پی بردند که ۴۲ در صد از فروش این اسلحه ها در بازار به اسلحه های گرم اختصاص دارد.
این اسلحه هایی که به وسیله پرینت سه بعدی به چاپ می رسند هرگز شناسایی نمی شوند و از دیگر ویژگی های آن ها قابلیت sharing آن می باشد. طبق یافته های این محققین چالش ها با تولید این نوع اسلحه ها بیشتر شده است. با توجه به تحقیقاتی که به عمل آمده است فروش فایل های CAD این نوع از اسلحه ها ۱۱ تا از صد اقلام موجود است.
چیزی که نگرانی را بیشتر می کند تولید این اسلحه های سه بعدی نیس زیرا اهمیتی ندارند اما قیمت کم این فایل های CAD باعث شده است نگرانی محققین را در باره ی تولید این نوع اسلحه ها بیشتر کند. در بازار سیاه در حالت عادی قیمت یک اسلحه معمولی تنها ۱۲۰۰ دلار می باشد اما قیمت اسلحه هایی که با پرینت سه بعدی تولید شده اند فقط ۱۲ دلار می باشد.
حتی قابل پیش بینی است که تولید این اسلحه ها روز به روز فزونی یابد و به تدریج دیگر نتوان نوع واقعی آن با پرینت شده ی آن را تشخیص داد. فایل های CAD که مربوط به تولید اسلحه می باشند دارای چند اسلحه می باشند و حتی رونق آن از فروش اسلحه های معمولی بیشتر است.
نه تنها محدودیتی در این روش وجود ندارد بلکه انتقال فایل های CAD هم کار سختی نمی باشد. طبیعت ثابت نشده فناوری پرینت سه بعدی نکته اصلی و مهمی برای جلوگیری از توسعه این اسلحه ها در بازار سیاه می باشد.
با پیشرفت تکنولوژی موجود اما هنوز هم خطاهایی فنی و انسانی در حاشیه به چشم میخورد. اما این مورد را باید در نظر گرفت که محققین در تلاش اند تا این نکته را یادآوری نمایند که فایل های CAD نباید به راحتی در دسترس قرار گیرند.
با وجود این که پیشرفت فناوری بسیار در حال گسترش است باید تهدید تولید اسلحه را با پرینت سه بعدی جدی گرفت. ولی ترسی به خود راه ندهید نگرانی ازبابتی شروع می شود که از این پتانسیل برای ایجاد خطر استفاده شود. این فناوری با گسترش تولیدش موجب می شود هر مجرمی بتواند در خانه ی خود با استفاده از پرینت سه بعدی اسلحه نماید.
گام اول: قدم اول این است که یه مترجم خود را به عنوان یک انگلیسی زبان بداند و تسلط به زبان محلی و یا هر ملیت دیگر داشته باشد تا بتواند آن متن را به انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی ترجمه کند. مردم انگلیسی زبان تنها با استفاده از جمله بندی مناسب و موقعیت دستوری زبانی و بافت گفتگو به ایجاد جمله می پردازند.
گام دوم: در قدم دوم باید با چالش موقعیت رو به رو شویم. زمانی این چالش به وجود می آید که شخصی که در موقعیت دیگر قرار دارد از کلمه ای استفاده می کند که ما تصور می کردیم این کلمه کاربرد دیگری دارد. یک مترجم متخصص همیشه به این موضوع توجه دارد چرا که در زبان مادری خودمان(فارسی) همین موضوع صدق می کند.
گام سوم: در قدم بعدی مترجم به اصطلاعات روزمره ای که در میان مردم باب است توجه دارد. گاهی وقت ها به عبارات و کلماتی ناآشنایی در ترجمه مقالات روبه خواهند شد که مترجمان در این زمینه باید حرفه ای و کارآزموده باشند.
پس گام هایی که تا الان در ترجمه مقاله عنوان شد، توجه داشتن به کلمات عامیانه و چالش موقعیت و یافتن کلمات مشابه افراد بومی بود. سایر گام ها عبارتند از:
گام چهارم: توجه به این که در هر کشور از زبان های دیگر هم استفاده می شود بسیار مهم است. مثلا ممکن است واژه هایی در زبان انگلیسی وجود داشته باشد که انگلیسی نبوده و عبری بوده و در ترجمه مقاله با این موضوع مواجه شویم. با این حال ممکن است به کلمات لاتین در ترجمه مقاله و خصوصا متن های تخصصی برخورد کنیم. می توان این واژه ها را که در متن وجود دارد را در دیکشنری پیدا کرد اما یک مترجم حرفه ای که کار ترجمه مقاله خود را به آن می سپارید با احتیاط عمل میکند.
گام پنجم: به فرم و نوع شکل گیری عبارات دقت کنید. ساخت عبارت های بلند و نوع ترکیب جمله ها در هر ترجمه مقاله ای فرق می کند. مثلا در زبان انگلیسی سعی شده است جملات به صورت کوتاه باشند و این امر در نوشتاری فرق می کند ولی در زبان یونانی باید به بلند تر بودن جمله در ترجمه مقاله دقت کرد.
امروزه به دلیل ارتباط گسترده ای که میان جوامع و سازمان ها و تشکل ها در دنیا برقرار است ترجمه مقاله ابزار مهم و حرفه ای برای این کار می باشد. کسانی که دوره ترجمه را گذرانده اند می توانند از این فن استفاده کنند یا حتی می توانند اگر تحصیلاتی در این مورد ندارند با تست های جامعی که از آن ها گرفته می شوند در این کار موفق شوند.
گام ششم: از ترجمه مقاله به صورت کلمه به کلمه خودداری کنید، مگر در شرایط استثناء که بخواهند مقاله را به صورت خاص ترجمه کنید. بازگرداندن هر لغت و اصطلاح در ترجمه مقاله به دلیل وجود زبان های گوناگون در دنیا در ترجمه مقاله امکان پذیر نیس به همین دلیل ترجمه تحت اللفظی به مترجمان توصیه نمی گردد.
گام هفتم: خلاصه کردن معنی کلمات در دیکشنری. استفاده از دیکشنری و فرهنگ لغت برای پیدا کردن معنایی مختلف برای یک واژه مناسب است اما یک مترجم حرفه ای قبل از این که از فرهنگ لغت استفاده کند قسمت های دیگر جمله را می خواند و مفهوم آن را حدس می زند. استفاده از ترجمه معادل و پویا برای یافتن بهترین معنی در ترجمه مقاله مناسب است.
گام هشتم: کپی از متن ترجمه مقاله در زبان مقصد. فرآیند ترجمه پس از اتمام به کسی که مترجمی ارشد خوانده است فرستاده می شود تا اصلاح گردد و خطاهای آن گرفته شود. بعد از که این کار ترجمه مقاله به پایان رسید باید از آن متن کپی گرفت.
گام نهم: تطبیق متن ترجمه شده با متن اصلی. دقت شود متن به صورت کامل ترجمه شده و پس از بررسی آن دقت گردد که بخشی در آن جاانداخته نشده و چیزی اضافه نشده باشد.
گام دهم:
قدم دهم کنترل کیفیت متن ترجمه شده می باشد. این مرحله همان کپی ترجمه مقاله است. موارد زیر در کنترل کیفیت ترجمه مقاله مورد بررسی قرار می گیرد:
• متنی که در ترجمه مقاله نوشته می شود دارای فونت مناسب باشد.
• قسمت سرصفحه و پاصفحه متن مشابه متن اصلی باشد.
• متن دارای غاط املایی یا Spelling نباشد
• حاشیه و صفحه بندی طبقی سفارشی که در ترجمه مقاله شده است انجام گیرد.